Conversations with the Chinese Poets in New York (in Chinese)
我們這樣寫詩
English: Modern Chinese poetry has evolved significantly over the past century, developing its own distinct style while drawing influences from the English-speaking world. Several Chinese diaspora poets began their literary journeys in China and have continued to shape their voices abroad. Among them are notable New York-based poets Mr. Hong Junzhi, Mr. Hei Feng, Dr. Li Xiaohong, and Mr. Ying Aiguo, who also serve as editors for various poetry magazines and publications. In this panel discussion, they will explore the works of recent Nobel laureate Han Kang and renowned Chinese poets such as Yu Xiuhua and Ya Xuan. The panelists will also share insights into their own poetic styles, creative journeys, topics in modern poetry, and offer tips on writing and getting published.Chinese: 中文現代詩走過了百余年曆程,和英文詩歌的關係源遠流長。流散海外的中文寫作者,對此更深有體會。12月14日,四位紐約地區的中文詩人和詩歌編輯:洪君植、黑豐、李笑虹和應帆將在法拉盛圖書館就中文新詩的寫作展開一場對話,話題包括今年諾貝爾文學獎獲得者韓江、大陸詩人余秀華和臺灣詩人瘂弦以及他們的詩作等。四位嘉賓也將分享各自的寫詩歷程和寫作風格、編輯詩歌的標準、他們最喜歡的詩人與詩作。四位詩人也對普通作者怎麼寫詩、詩應該寫什麼給予具體的指導和建議,並給予投稿指南。